今天經文中的「憐恤」在希臘文(新約聖經的原文)為Eleemon。這個字在新約聖經出現不多,就只有在上列的兩段經文。但名詞Eleeo則比較普遍,曾出現有28次之多。
很特別的是,Eleemon並沒有「可憐」的意思,所以「憐恤」並不是「可憐」。我們憐恤人,並不是因那些人可憐,要我們去施捨和憐憫。這種高人一等的施捨,只會傷人自尊,甚至引起人的反感,絕不是Eleemon的原意。其實,Eleemon這字的寓意深遠,有著「感同身受、痛人之痛、哀人之哀、樂人之樂」的含意。
當你坐在一個駕駛技術不良的司機旁邊,你就最能體會Eleemon的意思。每逢越線或轉灣,你便會回頭看看,又不由自主的動動自己的腳,好像在踩煞車般,因你已緊張得完全進入司機的角色。這種感同身受的心境,英文稱為Sympathy(同情),此字也是由兩個希臘文組成,sym(同)和pathy(感受),這正是Eleemon的含意了!
華人有句諺語說:「針刺不到你的肉,你就不知痛。」憐恤就是痛人所痛,好像針刺到自己一樣;憐恤的心不是勉強的,是自然流露的,正如雲滿了雨自然會下在地上一樣。耶穌道成肉身,受過諸般的試探和痛苦,以致祂明白和體諒我們的痛苦,這是憐恤至高的境界!
親愛的弟兄姐妹,要做到真正的憐恤,就要學會放下自己,所思所想的不是人能為自己做什麼,乃是自己能為人做什麼。
晨興禱讀:
主啊!我常說話不看場合,也不體恤人的心情,以致造成各樣的誤解與衝突。求祢按手在我的身上,使我充滿屬天的智慧,不但口能說出造就人的好話,還能與哀哭的人同哭、與喜樂的人同樂。禱告奉耶穌基督的名,阿們。 |